關於日文,因為目前已經沒有在上課了,所以寫和讀都退化得差不多,偶爾看看日劇,可能只剩聽力還可以而已,但我也很懷疑拿掉中文字幕自己還能懂多少,大概都是字幕在幫忙。我在網路上找到兩個網址,對喜歡看日劇以及在學日文的人應該有不少幫助。

 

日劇台詞:http://v5jp.com/html/wwfx/wwfx_rwzm.html 

點進去就可以看到日劇的完整台詞分享。

 

自動標註漢字假名:http://www.hiragana.jp/

把台詞複製到框框裡貼上,經過轉換後,系統會自動幫你把漢字的假名標註上去,但正確性並非百分之百,建議搭配 Y! JP 日文字典使用,提高正確度。

 

利用這兩個網站,可以從日劇的對白中學習到許多生活對話和單字。曾經有老師跟我說,喜歡看卡通的話,買一部宮崎駿的 DVD,把字幕取消看一次,打開字幕看一次,關掉字幕邊看邊聽寫對白看一次,打開字幕訂正錯誤看一次,最後再看一次沒有字幕的版本,如此一來日文能力就會突飛猛進了。是很精實的練習法,但我從來沒如此執行過就是了。

家政婦中有許多讓人苦手的敬語,感覺好像可以看著台詞學一下,但也有網友指出家政婦的敬語並不完全正確,是不漂亮的敬語,如果想學好敬語可能還是得去找本敬語書吧。

以上です。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chezkuan 的頭像
    chezkuan

    時光如此輕柔

    chezkuan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()